In the Country of Lost Borders : New Critical Essays on My Ántonia
12,00 €
- Stéphanie Durrans (dir.)
- Langue : anglais
- 192 pages
- ISBN : 978-2-84016-257-5
- Date de parution : 2017
2 en stock
Désormais reconnu comme l’une des œuvres phares de la littérature américaine, le quatrième roman de Willa Cather est aussi peut-être celui qui se prête le plus à une lecture superficielle, de celles qui réduisent le récit à une pastorale de l’Ouest américain, à une histoire d’amitié entre deux enfants que tout sépare ou à une simple évocation du temps passé empreinte de nostalgie. Les auteurs des articles rassemblés dans ce volume s’emploient à explorer toute la complexité d’un roman qui n’en a pas fini de nous surprendre. Ils font appel à diverses méthodologies (de l’écocritique aux théories de la réception en passant par les disability studies et la cartographie numérique) et démontrent avec force la pertinence des questions que soulève My Ántonia près d’un siècle après sa parution.
Part one: Interacting with Nature
Sarah Dufaure – « Bringing the Environmental Muse to Nebraska: An Ecocritical Reading of Willa Cather’s My Ántonia » ;
Isabel Maria Fernandes Alves – « ‘To preserve what technology makes us forget’: Nature and Wonder in Willa Cather’s My Ántónia » ;
Françoise Buisson – « From the Burrow to the Orchard: Representations of Animality in Willa Cather’s My Ántonia« .
Part two: Interpretive Issues
Emily J. Rau and Gabrielle Kirilloff – « Geospatial Approaches to Reading and Teaching My Ántonia » ;
Florent Dubois – « What are Marek Shimerda and Blind d’Arnault doing in Jim’s Pastoral? Disabled Presences in Willa Cather’s My Ántonia » ;
Rita Bode – « Between Silence and Speech: Willa Cather’s Speaking Bodies in My Ántonia » ;
Brigitte Zaugg – “Storytelling in My Ántonia”.
Part three: Migration, Translation and Appropriation
Aušra Paulauskiene – “How Ántonia Became ‘My’ Ántonia: the ‘New’ Immigrant Woman as a Model American” ;
Evelyn Funda – “’Our Toni’/Our Willa: Laying Claims in the First Czech Translation of My Ántonia”.

Femmes en déportation, Les déportées de répression dans les camps nazis 1940-1945
La construcción de la democracia en España (1868-2014)
Poétique de la distorsion dans Self-Portrait in a Convex Mirror de John Ashbery/Distorsions in John Ashbery’s Self-Portrait in a Convex Mirror
Information, document, œuvre. Parcours de la photographie en Italie dans les années soixante et soixante-dix
Auteurs-traducteurs : l’entre-deux de l’écriture
Le Nouveau Théâtre espagnol (1967-1978) Histoire d'une résistance politique, culturelle et esthétique sous le franquisme tardif
Narrativa n° 41 – Narrativa italiana degli anni Duemila: cartografie e percorsi
Escrituras de la resistencia armada al franquismo
Imaginaires de l'Amérique. Les écrivains français et les États-Unis dans l'entre-deux-guerres
Travail, pouvoir et luttes des femmes en Italie. Le combat des mondariso à l'orée du XXe siècle
Italie année zéro. Chroniques de la crise
Fêter la nation. Mexique et Bolivie pendant leur premier siècle de vie indépendante (1810-1925)
VOIR / REVOIR, Revenir sur les traces, définir le présent : la péninsule Ibérique après les dictatures
Ecritures n° 11 – Repenser les années 1970. Le cas italien
Luchino Visconti entre Giovanni Verga et Gabriele D’Annunzio
Ecritures n° 10 – Traduire hors lignes
In the Country of Lost Borders : New Critical Essays on My Ántonia
Narrativa n° 42 – Letteratura e economia nell'Italia degli anni Duemila
Le Corbusier. L’art de se loger et de le dire
Petit ouvrage d’histoire sacrée, édition bilingue (latin/français) de l’Epitome historiae sacrae de l’Abbé Lhomond suivie d’un lexique latin/français 

