migrations/translations

25,00 

  • Maroussia Ahmed, Corinne Alexandre-Garner, Nicholas Serruys, Iulian Toma et Isabelle Keller-Privat (dir.)
  • Français
  • 550 pages
  • ISBN : 978-2-84016-221-6
  • Date de publication : 2015

Rupture de stock

CatĂ©gorie : Étiquette :
Dans le prolongement des trois premiers ouvrages de la collection Chemins CroisĂ©s, ce recueil met au travail ce qui se joue autour du passage des frontiĂšres qu’elles soient gĂ©ographiques, politiques, sociales ou qu’elles se trouvent dans la langue ou entre les langues. Ce ne sont pas seulement les migrations du XXIe siĂšcle qui sont Ă©voquĂ©es ici : l’objectif de cet ouvrage est plus vaste. Il sera aussi bien question de rĂ©cits de migrations, de reprĂ©sentations de la figure du migrant ou de l’étranger, des voix ou des lettres migrantes de la littĂ©rature du Moyen Âge Ă  celles de la postmodernitĂ©, que d’interrogations plus thĂ©oriques sur les espaces et la figuration du seuil dans les domaines artistiques, qu’il s’agisse de littĂ©rature, de peinture, de musique ou de cinĂ©ma. Les diffĂ©rents chapitres mettent en relation les problĂ©matiques historiques, littĂ©raires, esthĂ©tiques et mĂ©taphysiques Ă  travers lesquelles se dĂ©clinent la question des migrations et des exils mais aussi le paradigme de la traduction.

Ravi de vous rencontrer 👋

Inscrivez-vous pour recevoir chaque mois nos nouveautés dans votre boßte de réception !

Nous ne spammons pas ! Consultez notre politique de confidentialitĂ© pour plus d’informations.

  • Exergue. « Refugee blues » de W. H Auden
  • Introduction. Migrations/Translations
    Corinne Alexandre-Garner, Isabelle Keller-Privat
  • Prologue. Quelle destination pour un manuscrit laissĂ© en errance ?
    Janine Altounian

De prĂšs, de loin

  • Traduire comme expĂ©rience du seuil et non du passage
    Alexis Nouss
  • À l’enseigne d’HermĂšs. La ville multiple : Ă  l’intersection des langues et des mĂ©moires
    Sherry Simon

Exil et hospitalité

  • De la xĂ©nĂ©lasie spartiate Ă  l’accueil valaisan : Jean-Jacques Rousseau et la question des frontiĂšres
    Lucien Nouis
  • IdentitĂ©s de l’esprit. Reconfigurations des frontiĂšres nationales et nouveaux espaces identitaires parmi les intellectuels Ă©trangers exilĂ©s en France (1945-1960)
    Jérémy Guedj
  • Le rĂ©cit comme lieu de l’hospitalitĂ©
    Corinne Alexandre-Garner

Dialogues avec l’histoire

  • D’AthĂšnes et de Venise : « Des trajets Ă©trangers au cƓur de la cité ? »
    Christopher Austruy
  • De Chypre aux Seychelles : chronique d’un exil politique forcĂ©
    Barbara Papastavrou
  • L’émergence des gangs maoris ou quand la tradition s’éternise
    Grégory Albisson

Traversées

  • Retour aux sources : parcours, obstacles et passages dans Juillet au pays de MichĂšle Rakotoson
    Karin Schwerdtner
  • La musique comme seuil dans quelques romans de Pascal Quignard
    Daniela Grigorescu
  • La musique dans Blues pour Élise de LĂ©onora Miano : ouverture sur le monde
    Raija Koski
  • Un passage postcolonial Ă  l’Angleterre, La Table des autres de Michael Ondaatje
    Geetha Ganapathy-Doré

Errance, dislocation, relocation

  • La traversĂ©e de/dans l’espace d’immigration chez Nancy Huston, LeĂŻla Sebbar, Abla Farhoud et RĂ©gine Robin
    Ramona Mielusel
  • Migration, oralitĂ© et altĂ©ritĂ© dans l’écriture migrante quĂ©bĂ©coise : le cas d’Abla Farhoud
    Claude Zesseu
  • Parcours de l’« exote » Ă  travers les lieux du dialogue culturel chez Abdelkebir Khatibi
    Ourdia Djedid
  • De l’espace exigu de la crĂ©ation littĂ©raire des Ă©crivains kurdes francophones
    Dersim Barwari
  • Voyages et Ăąmes en dĂ©shĂ©rence dans les textes de Michel Houellebecq et Emmanuel CarrĂšre
    Gilles Viennot

Migrance des textes

  • Écrire l’AmĂ©rique du Sud en AmĂ©rique du Nord ou la conquĂȘte d’un espace alternatif : l’écriture transmigrante chez Francine NoĂ«l et Daniel Castillo Durante
    Simona Pruteanu
  • L’écriture polynĂ©sienne des frontiĂšres : une poĂ©tique du « monde effiloché »
    Chloé Angué
  • Le voyage inachevĂ© des imaginaires ou l’impossible translation
    Françoise Naudillon

Poétiques de la translation

  • Regards surrĂ©alistes sur la poĂ©sie caribĂ©enne
    Iulian Toma
  • PoĂ©tique de la rencontre confidentielle. Lieux translationnels et agir politique dans l’Ɠuvre d’Elicura Chihuailaf
    Gonzalo Yañez Quiroga
  • TraversĂ©es dans l’Ɠuvre de Dimitri Bortnikov : expĂ©riences d’altĂ©ritĂ© ou d’aliĂ©nation ?
    Anna Lushenkova-Foscolo
  • Cartographie d’une Ă©criture : passer les frontiĂšres pour que naisse un autre livre
    Cécile Oumhani

Entre les lignes

  • François Cheng, habiter l’entre
    Catherine Mayaux
  • De l’autre cĂŽtĂ© des frontiĂšres : l’écriture poĂ©tique chez Lawrence Durrell
    Isabelle Keller-Privat
  • Les voix rĂ©fugiĂ©es dans l’Ɠuvre de Kamila Shamsie
    Jennifer Randall

Figures du passage

  • Marcher pour apprĂ©hender les frontiĂšres urbaines dans Les Passagers du Roissy-Express de François Maspero (1990)
    Alexandra Borer
  • Passages, figurations et dĂ©-figurations dans Stranger than Paradise (1984) de Jim Jarmusch
    Esther Heboyan

Aux frontiĂšres

  • Des Preux aux Preuses : les femmes viriles Ă  la frontiĂšre des genres (xive-xve siĂšcles)
    Anne Salamon
  • Le roman arthurien, un genre apatride ?
    Patrick Moran
  • Dialogues dans les harems : aux frontiĂšres de la communication (Ă  propos du Journal d’un voyage au Levant de la comtesse de Gasparin)
    Sarga Moussa
  • Conclusion. Migrations, translations : une rĂ©flexion en marche
    Maroussia Ahmed, Nicholas Serruys, Iulian Toma

 

  • Notices biographiques
  • RĂ©sumĂ©s / Abstracts

Cet ouvrage est disponible en format numérique sur OpenEdition Books. 

Informations complémentaires

Poids 0,867 kg
Dimensions 15,5 × 3 × 24 cm